Головна | Правила | Додати твір | Новини | Анонси | Співпраця та реклама | Про проект | Друзі проекту | Карта сайта | Зворотній зв'язок

Морфемный (морфологический) анализ

29.04.2010

При МОРФЕМНОМ АНАЛИЗЕ СЛОВА выделяются все живые (с точки зрения современного языка) морфемы, то есть значимые части, имеющиеся в анализируемом слове. При морфемном анализе нас не интересует порядок присоединения морфем. Морфемный анализ отвечает на вопрос: “Какие морфемы выделяются в данном слове с точки зрения современного языка?” , то есть искомой величиной морфемного анализа являются морфемы. Следовательно, морфемный анализ определяет НАЛИЧИЕ в слове тех или иных морфем, из которых оно складывается.


“Золотым правилом” морфемного членения слов является СОПОСТАВЛЕНИЕ ОДНОКОРЕННЫХ И ОДНОСТРУКТУРНЫХ СЛОВ И ВЫДЕЛЕНИЕ ЖИВЫХ АФФИКСОВ; причем анализируемое слово должно рассматриваться на фоне присущих ему грамматических форм. Именно такой способ гарантирует нас от механического членения слов.


Членение слов на морфемы всегда должно быть ОСМЫСЛЕННЫМ, ОБОСНОВАННЫМ, ДОКАЗАТЕЛЬНЫМ. Нельзя поддаваться механическому членению, порождаемому слепой аналогией. Вот почему при морфемном анализе мало сказать: “Слово делится на такие-то морфемы” , “надо обязательно доказать, почему оно делится и состоит именно из этих, а не других значимых частей” .


Не задумываясь над смысловой стороной слова, учащиеся часто механически рассекают слова, зрительно разыскивая знакомые морфемы. Такое членение приносит лишь вред. Необходимо помнить, что зрительный образ слова часто обманчив. Например, подбирая однокоренные слова, мы убедимся, что бессмысленно выделять мнимую приставку вос – в глаголах восторгаться и восхищаться, за – в глаголе забыть, по – в глаголе победить. Если подобная бессмысленная акция будет совершена, то мы невольно сблизим совершенно разные слова современного языка: восторгаться — торговать, восхищать — хищение, забыть — быть, победить — бедствовать. Конечно, некогда подобное членение было закономерным, но следует учесть, что словарь и семантика слов непрерывно изменяются.


Правильное морфемное членение слов имеет большое значение и В ЛЕКСИЧЕСКОМ ПЛАНЕ.


Из всего сказанного следует, что важнейшим требованием к морфемному анализу является СИНХРОННЫЙ ПОДХОД к слову, то есть, анализируя слово, мы должны исходить из современного его состояния и не выходить за пределы тех связей и соотношений, которые характеризуют синхронную систему языка. Профессор В. А. Богородицкий выдвигал требование “рассматривать морфологический состав слов, как он чувствуется В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКЕ, то есть статически…” . Такая же точка зрения излагается в современной лингвистической литературе (в трудах Н. М. Шанского, Н. Д. Арутюновой, А. И. Смирницкого и других) .


Реальное стремление вникнуть в исторические связи внутри структуры слова, то есть генетический подход к анализу слов, приводит не только к смешению различных аспектов, но и искажает представление об истинном состоянии современного языка.


Как известно, язык систематически ЗАИМСТВУЕТ слова из других языков. Но при анализе слов нельзя переносить в русский язык те членения, которые свойственны данным словам в языке-источнике.


Морфемный анализ не только эффективен, но и вполне доступен для каждого, практически владеющего языком. Вот почему А. М. Пешковский, давший в своих работах блестящие образцы синхронного анализа состава слова, считал, что важнейшим принципом изучения морфологического состава слова В ШКОЛЕ является определение В СЛОВАХ СОВРЕМЕННЫХ КОРНЕЙ И АФФИКСОВ.


Итак, МОРФЕМНЫЙ АНАЛИЗ ВЫЯВЛЯЕТ МОРФЕМНЫЙ СОСТАВ СЛОВА, ТО ЕСТЬ СОВОКУПНОСТЬ ВСЕХ, В СИНХРОННОМ АСПЕКТЕ ВЫДЕЛЯЕМЫХ В СЛОВЕ МОРФЕМ.


Неоднократные наблюдения показали: чем быстрее и увереннее учащиеся могут анализировать состав слова, чем быстрее и больше они могут подобрать необходимые родственные слова, а также изменять грамматические формы данного слова, тем выше орфографическая грамотность учащихся. Сознательный мотивированный момент значительно повышает эффективность изучения орфографии.


1.3. ОТБОР СЛОВ СО СКРЫТЫМ j (й) ДЛЯ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА


Звук j ( й ) , находясь перед гласным, не обозначается самостоятельной буквой, а вместе со следующим гласным обозначается одной буквой; так я – йа , ё – йо , е – йе ( э ) , ю – йу , и – йи . Таким образом, эти гласные буквы обозначают слог. Разделительные знаки ъ (в приставках) , ь (во всех других случаях) употребляются только перед буквами я , е , ё , ю , и для обозначения таких написаний: польёт ( пал’йо cent; т ) – полёт ( пал’о cent; т ) ; полью ( пал’йу cent; ) – полю ( пал’у cent; ) ; семьи ( с’е n м’йи cent; ) – семи ( с’е n м’и cent; ) ; белья ( б’е n л’йа cent; ) – беля ( б’е n л’а cent; ) .


При морфологическом анализе особого внимания требуют случаи, когда буквы я , ю , е , ё , и обозначают два звука, один из которых j ( й ) входит в одну морфему, другой – в следующую. В этих случаях морфологический состав слов и их форм на письме оказывается затемненным. Так, формы края , краёв , краям на письме допускают лишь такое деление: кра / я cent;, кра / ёв , кра / ям , причем, корень кра является бессмысленным и расходящимся в звуковом отношении с формой именительного падежа край , тогда как транскрипция обнаруживает, что в произношении во всех этих формах одинаковый корень край – ( край / а cent; , край / о cent; ф , край / а cent; м , край ) . Еще больше скрыт на письме корень л’й – в формах лью , льёшь , льёт , легко обнаруживаемый в транскрипции: л’й / у , л’й / ош , л’й / от с такими же окончаниями, как н’е n с / у cent; , н’е n с’ / о cent; ш , н’е n с’ / о cent; т . поэтому для раскрытия произношения в подобных случаях используется транскрипция.


Как уже говорилось, в русском языке есть среднеязычный согласный звук j ( й ) , который не имеет в русской графике своего постоянного изображения. Эта специфическая особенность русской графики часто приводит к большим затруднениям в членении слов, так как различное изображение звука j ( й ) на письме затемняет морфологический состав слов.


Нужно помнить, что русский j ( й ) по сравнению с другими сонорными согласными ( р, л, м, н ) , несмотря на свою частотность, имеет малую функциональную нагрузку. Лишь в трех случаях йотированные буквы я, е, ё, ю, а также и читаются, как сочетание йота с соответствующим гласным звуком: а) в начале слова: яма ( йама ) , ель ( йэл’ ) , елка ( йолка ) , юла ( йула ) , их ( йих ) ; б) после гласных: моя ( майа ) , моей ( майэй ) , моё ( майо ) , мою ( майу ) , мои ( майи ) ; в) после ъ , ь разделительных знаков: объятия , съезд, объем , предъюбилейный , судья , судье , судьей , судью , судьи .


j ( и ) в сочетании с и на письме передается одной буквой и ( хозяй ( ский ) + ин = хозяин , строй ( ка ) + ить = строить , мой + и = мои.


Затруднения в анализе слов появляются в тех случаях, когда j ( и ) находится на стыке двух морфем: а) корня и суффикса, б) основы и окончания.


Рассмотрим конкретные примеры трудных случаев морфемного членения слов из-за наличия в словах j ( и ) .



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
© 2000–2017 "Литература"