Головна | Правила | Додати твір | Новини | Анонси | Співпраця та реклама | Про проект | Друзі проекту | Карта сайта | Зворотній зв'язок

Разговорная лексика

9.02.2011

Предуведомление: Ввиду близости тем и недостаточности дидактического материала задания для самостоятельных и зачетных работ объединяют темы Разговорная лексика , Нелитературная лексика – просторечие, жаргонизмы , Экспрессивная лексика , Старославянизмы и возвышенная лексика . Самостоятельные и зачётные работы на эти темы будут размещены после публикации материала по теме Старославянизмы и возвышенная лексика .


Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему одному присуща функция общения.





Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: Высокий (книжный) стиль – средний (нейтральный) стиль – сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без пометы). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во втором значении часто используется термин «разговорная речь».


Разговорная речь противопоставляется книжной речи в целом, а не отдельным ее разновидностям, поэтому если употреблять термин «разговорный стиль», то нужно иметь в виду, что он наполняется иным содержанием, чем термины, называющие традиционно выделяемые функциональные стили (научный, официально-деловой, публицистический). Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между ними и в самом характере высказывания. Большую роль играет и использование внеязыковых средств (мимика, жесты и пр.). К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся использование внелексических средств (интонация, логическое ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д.), широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной (включая частицы, междометия), разных разрядов вводных слов, своеобразие синтаксиса (эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложений вставными конструкциями, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, преобладание диалога и т. д.).





Разговорная речь, помимо своей прямой функции – средства общения, – выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании служит средством стилизации, при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект.





Разговорная лексика входит в состав лексики устной речи, употребляется она в непринужденной беседе и характеризуется различными оттенками экспрессивной окраски. Значительную часть фразеологического фонда русского языка составляет разговорная фразеология. Она, подобно разговорной лексике, стилистически весьма выразительна и содержит в себе разнообразные экспрессивно-оценочные оттенки (иронический, пренебрежительный, шутливый и т. д.): Ад кромешный, без году неделя, ветер в голове, глядеть в оба, дело в шляпе.





Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние обстановки) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. В зависимости от содержания высказывания, ситуации, уровня языкового развития участников речевого акта используемые в разговорной речи синтаксические структуры существенно варьируются, могут приобретать индивидуальный характер, но в целом представляется возможным говорить о каких-то преобладающих моделях и характерных чертах литературно-разговорного синтаксиса. К ним относятся:





1. Преимущественное использование формы диалога.


2. Преобладание простых предложений; среди сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные.


3. Широкое использование вопросительных и восклицательных предложений.


4. Употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных и др.).


5. Использование в широком масштабе неполных предложений (в диалоге).


6. Перерывы в речи, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т. д.).


7. Использование различных по значению вводных слов и словосочетаний.


8. Широкое использование вставных и присоединительных конструкций.


9. Широкое использование эмоциональных и императивных междометий.


10. Лексические повторы.


11. Различного рода инверсии.


Разговорная лексика употребляется в ситуациях неофициального общения, поэтому ее использование недопустимо в сочинениях, если только нет необходимости передать стилистически точно чью-либо речь. Употребление разговорной лексики в неразговорной ситуации требует осторожности, чтобы неофициальность не перерастала в фамильярность или грубость.


К сожалению, удержаться от использования разговорной и просторечной лексики в письменной речи могут немногие школьники. Дело в том, что их языковая среда – преимущественно разговорная. Кроме того, на их речь оказывают серьезное негативное влияние СМИ, в частности, реклама, что тоже можно проиллюстрировать примером из сочинения: Любовь есть вера, а вера есть жизнь. Обретя любовь, мы обретаем и жизнь. Это очень выгодно, как шампунь два в одном, очень экономно. Экономия средств и времени. – Скорее всего, первые два предложения этого фрагмента списаны. Если даже и нет – что ж, тем лучше видно противоречие между попыткой философствования и философией на уровне кухни, как у Фамусова. Это уже не просто снижение уровня культуры речи, это деградация мышления.





Примеры характерных ошибок


1. В Пугачеве резко проснулся человек. – Пример употребления детской разговорной лексики. Слово резко здесь употреблено в значении вдруг .


2. В Преступлении и наказании Питер показан как скучный, туманный и криминальный город со своими интригами. – Употребление варианта Питер вместо Петербург или Санкт-Петербург недопустимо, т. к. слово Питер употребляется только в разговорной речи (речь журналистов и комментаторов, использующих это слово, не может служить образцом для образованного человека). Кроме того, выражение Криминальный город – анахронизм (в данном случае – отнесение выражение к эпохе, которой оно несвойственно). Кроме того, ряд Скучный, туманный, криминальный ошибочен, поскольку в качестве однородных определений сочетаются несопоставимые понятия. Наконец, Город со своими интригами – выражение с затемненным смыслом. Предлагаемый вариант исправления: В Преступлении и наказании Петербург показан как скучный, мрачный, преступный мир.


3. Чацкий решил выяснить это дело у самой Софьи, и все шло на Молчалина. – Под выражением Выяснить это дело подразумевается выяснить, кого Софья любит ; Все шло на Молчалина – просторечное выражение. Предлагаемый вариант исправления: Чацкий решил выяснить у Софьи, кого она любит, и Софья откровенно сказала ему, что любит Молчалина.




Страницы: 1 2


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
© 2000–2017 "Литература"