Головна | Правила | Додати твір | Новини | Анонси | Співпраця та реклама | Про проект | Друзі проекту | Карта сайта | Зворотній зв'язок

Об инверсии как изобразительном средстве русского языка

2.02.2011

Одни ученые среди функциональных стилей речи выделяют художественный стиль, основными признаками которого они считают:


1) использование его в художественных произведениях;


2) изображение с его помощью живой картины, предмета, состояния, передачу читателю чувств и настроений автора;


3) конкретность, образность и эмоциональность высказывания;


4) наличие особых языковых средств: слов с конкретным значением, со значением сравнения, сопоставления, слов в переносном употреблении, эмоционально-оценочных и т. д. Другие ученые считают синонимами выражения «художественный стиль», «стиль художественной литературы », «язык художественной литературы ». Язык художественной литературы представляет собой наиболее полное выражение общенационального языка. В произведениях художественной литературы художник слова пользуется почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств для создания убедительных, запоминающихся образов, для эстетического воздействия на читателя. Поэтому язык художественной литературы способен включить в себя все богатство литературного и общенародного языка.


Чтобы создать у читателя четкое представление об эпохе, месте действия, быте, писатель использует в повествовании устаревшие слова (историзмы, архаизмы), слова местных говоров. Например, много устаревших слов встречается в произведениях на историческую тему (А. К. Толстой «Князь. Серебряный», А. Н. Толстой «Петр1» и др.)- Диалектную лексику часто употребляли, например, М. А. Шолохов, В. М. Шукшин. Широко представлена в языке художественной литературы разговорная речь, поскольку в произведениях часто используется диалог. Например, абсолютно невозможно заменить просторечную и диалектную лексику в произведениях В. Шукшина литературными словами, чтобы не разрушить все произведение.


Вот диалог его героев. Егор встал на припечек, подсунул руки под старика. — Держись мне за шею-то… Вот так! Легкий-то какой стал! — Выхворался… — Вечерком ешшо зайду попроведаю. — Не ешь, вот и слабость, — заметила старуха. — Может, зарубим курку — сварю бульону? Он ить скусный свеженькой-то… А? — Не надо. И поистъ не поем, а курку решим… — Хоть счас-то не ерепенься!.. Одной ногой уж там стоит, а ишшо шебаршит ков-то… Да ты уж помираешь, что ли? Может, ишшо оклимаисся… — Аннюша, — с трудом сказал он, — прости меня… Я маленько заполошный был… В романе «Котлован» А. Платонов намеренно включает многие слова из бюрократически-деловой, официальной сферы в описания обычных, житейских событий, в рассуждения героев. И перед читателем предстает запутавшийся в хаосе жизни, беспомощный человек… В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где он добывал средства для своего существования.


В увольнительном документе ему написали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда… Где-то, наверно в саду совторгслужащих, томился духовой оркестр; однообразная, несбывающаяся музыка уносилась ветром в природу через приовражную пустошь, потому что ему редко полагалась радость, он ничего не мог совершить равнозначного музыке и проводил свое вечернее время неподвижно. После ветра опять настала тишина, и ее покрыл еще более тихий мрак. Вощев сел у окна, чтобы наблюдать нежную тьму ночи, слушать разные грустные звуки и мучиться сердцем, окруженным жесткими каменистыми костями.


В произведениях художественной литературы можно встретить примеры официально-делового стиля: — Сейчас же обязательно еще поговорю с главным инженером, — думала она, — и, пока не поздно, откажусь от этой работы. Но внизу, на твердой, надежной земле, люди занимались делом, никто не обращал на нее внимания, а в прохладном коридоре уже висел приказ, в котором говорилось, что инженер Кравцова, Нина Васильевна, зачислена исполняющей обязанности инженера по технике безопасности с месячным испытательным сроком (С. Антонов).


Герои произведений Д. Гранина — молодые ученые, и они нередко в своей речи используют элементы научного стиля: Тонков ласково потряс руку Андрею, горячо извинился, что заставил ждать, и дал прочитать черновик своего отзыва. Оппонент обрушивался на тот раздел, где Андрей выступал против существующих методов определения повреждений в линиях. «Автор бездоказательно зачеркивает славные традиции отечественной науки… Вместо того чтобы развивать существующую теорию, он отрицает… Идея локатора не является новой и не подкреплена никаким экспериментом…» (Д. Гранин). Таким образом, состав языковых средств, используемых в языке художественной литературы, очень широк.


Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь, создавая свое произведение. В наши дни художник слова обладает почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств, однако эта свобода не беспредельна: она сопряжена с особой ответственностью автора за высокую куль-туру отбора и использования средств языка.


Слова в предложении располагаются по определенным законам. Для правильного построения предложения существенное значение имеет порядок слов, всякая перестановка членов предложения ведет к изменению смысла, выделяет, подчеркивает то или иное слово. Это легко можно обнаружить в самых простых предложениях, например: Даже он этого не знает (уж он-то знает все); Он не знает даже этого (такой элементарной вещи); Он этого даже не знает (т. е. вовсе об этом не слышал). В русском языке различают прямой и обратный порядок слов (или инверсию). При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное — после него, дополнение — после управляющего слова, обстоятельство образа действия — перед глаголом: Новый бригадир быстро наладил работу бригады. Такой порядок слов называется стилистически нейтральным. При инверсии (от лат. 1пуегз1о — перевертывание) слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется в эмоциональной, взволнованной речи, ср.: Летние ночи не долги (прямой порядок, спокойное, ясное изложение). Не долги летние ночи! Обратный порядок помогает выразить не только сообщение, но и эмоции говорящего. Такой экспрессивный порядок слов встречается в разговорной речи, поскольку она по природе своей эмоциональна. Особое значение инверсия приобретает в стихотворной речи, где она выполняет еще и ритмообразующую функцию. В стихотворной речи даже предлоги могут занимать необычное место:


В поле чистом,


Луны при свете серебристом,


В свои мечты погружена,


Татьяна долго шла одна.


(А. Пушкин)


Инверсия влияет на интонационную характеристику предложения. Ср. две строфы стихотворения Пушкина «Осень»: в первой строфе (Октябрь уж наступил — уж роща отряхает последние листы…) нет заметных отклонений от нормы и интонация приобретает ровный, естественный рисунок. Во второй строфе (Унылая пора! Очей очарованье…) меняется интонация, инверсия придает больше экспрессии, эмоциональности. Следует учесть, что указанные правила порядка слов относятся к отдельно взятому предложению (вне контекста). А в речи отдельное предложение является только минимальной единицей и связано с другими такими же единицами, поэтому порядок слов может отступать от нормы.



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
© 2000–2017 "Литература"